后一页 前一页 回目录 回首页 |
一团灰沙卷起一阵秋风, 奔旋地泻下了剥落的古墙, 一道晚霞斜挂在西天上, 古墙的高处映满了残红。 古墙寂静地弓着残老的腰, 驼着悠久的岁月望着前面。 一只手臂蜿蜒到百里远, 败落地守着暮年的寂寥。 凸凹的砖骨镌着一脸严肃, 默默地俯视着广阔的平原; 古代的楼阁吞满了荒凉, 古墙忍住了低沉的愤怒。 野花碎石死死挤着它的脚跟, 苍老的胸膛扎成了穴洞; 当憔悴的瓦块倾出了悲声, 古墙的脸上看不见泪痕。 暮野里睡了古代的豪杰, 古墙系过他们的战马, 轧轧地驰过他们凯旋的车驾, 欢腾的号鼓荡动了原野。 时光流过了古墙的光荣, 狂风折倒飘扬的大旗, 古代的英雄埋在黄土里, 如一缕浓烟消失在天空。 古墙蜿蜒出刚强的手臂, 曾教多年的风雨吹打; 层层的灰土便渐渐落下, 古墙回忆着,全没有惋惜。 怒号的暴风猛击着它巨大的身躯, 沙石交战出哭泣的声响; 野草由青绿褪到枯黄, 在肃杀的原野里它们战栗。 古墙施出了顽固的抵抗, 暴风冲过它的残阙! 苍老的腰身痛楚地倾斜, 它的颈项用力伸直,瞭望着夕阳。 晚霞在紫色里无声地死亡, 黑暗击杀了最后的光辉, 当一切伏身于残暴和淫威, 矗立在原野的是坚忍的古墙。 *原载北平《文学》杂志1937年1月诗歌专号。以上据李方《穆旦诗全集》本。曹元勇《蛇的诱惑》本有文字出入,如“奔旋”作“奔驰”、“严肃”作“严悚”、“肃杀”作“悚杀”等。 |
后一页 前一页 回目录 回首页 |