后一页 前一页 回目录 回首页 |
一 不久我们将沦入森冷的黑暗; 再会罢,太短促的夏天的骄阳! 我已经听见,带着惨怆的震撼, 枯木槭槭地落在庭院的阶上。 整个冬天将窜入我的身;怨毒, 恼怒,寒噤,恐怖,惩役与苦工; 像寒日在北极的冰窖里瑟缩, 我的心只是一块冰冷的红冻。 我战兢地听每条残枝的倾坠; 建筑刑台的回响也难更喑哑。 我的心灵像一座城楼的崩溃, 在撞角的沉重迫切的冲击下。 我听见,给这单调的震撼所摇, 仿佛有人在勿促地钉着棺材。 为谁呀?——昨儿是夏天;秋又来了! 这神秘声响像是急迫的相催。 二 我爱你的修眼里的碧辉,爱人, 可是今天什么我都觉得凄凉, 无论你的闺房,你的爱和炉温 都抵不过那海上太阳的金光。 可是,还是爱我罢,温婉的心呵! 像母亲般,即使对逆子或坏人; 请赐我,情人或妹妹呵,那晚霞 或光荣的秋天的瞬息的温存。 不过一瞬!坟墓等着!它多贪婪! 唉!让我,把额头放在你的膝上, 一壁惋惜那炎夏白热的璀璨, 细细尝着这晚秋黄色的柔光! (梁宗岱译) |
后一页 前一页 回目录 回首页 |